VŠEOBECNÉ PODMIENKY PREDAJA, DODANIA A PLATIEB SPOLOČNOSTI SCAFOM-RUX GMBH

Účinné od: február 2022

§ 1 – Rozsah pôsobnosti

(1) Tieto všeobecné obchodné podmienky platia výlučne. Akékoľvek obchodné podmienky zákazníka, ktoré sú v rozpore alebo sa líšia od týchto obchodných podmienok sa nepoužijú, okrem prípadu ak ich použitie bude výslovne písomne potvrdené z našej strany. Tieto všeobecné obchodné podmienky predaja, dodania a platieb platia aj v prípade, že dodávku zákazníkovi realizujeme bez výhrad s vedomím že podmienky zákazníka sú v rozpore alebo sa odchyľujú od našich.
(2) Naše všeobecné podmienky predaja, dodania a platieb platia aj pre všetky budúce transakcie so zákazníkom.

§ 2 – Ponuky

(1) Vyhradzujeme si právo meniť všetky časti našich ponúk.
(2) Vyhradzujeme si vlastnícke práva ako aj autorské práva ku všetkým ilustráciám, výkresom, výpočtom a iným dokumentom. Takáto dokumentácia nesmie byť sprístupnená tretím stranám bez nášho výslovného písomného súhlasu.

§ 3 – Ceny a platobné podmienky

(1) Ak nie je dohodnuté inak, naše ceny sú uvedené ako„ex works“bez nákladov na balné a prepravné, a tieto budú fakturované osobitne.
(2) Všetky nami uvádzané ceny sú ceny netto, sú bez dane z pridanej hodnoty a daň z pridanej hodnoty bude účtovaná v zákonnej sadzbe platnej v deň fakturácie.
(3) Ak nie je dohodnuté inak, zákazník je v omeškaní s platbou najneskôr 30 dní od doručenia faktúry alebo výzvy na úhradu, pokiaľ komeškaniu nedôjde skôr z dôvodu upomienky. Zákazník nie je oprávnený odpočítať si zľavu bez osobitnej písomnej dohody.
(4) Zákazník je oprávnený započítať svoju pohľadávku len v tom prípade, ak jeho pohľadávka vyplýva zo zákona, je nesporná alebo bola nami uznaná. Okrem toho je zákazník oprávnený uplatniť zádržné právo len vtedy, ak jeho protipohľadávka vyplýva z toho istého zmluvného vzťahu ako pohľadávka na zaplatenie.
(5) Pri objednávkach s hodnotou pod 50,00 EUR bude účtovaný administratívny poplatok vo výške 20,00 EUR.

§ 4 – Dodanie a dodacia lehota

(1) Nami uvádzané lehoty a termíny dodávok a služieb sú vždy len približné, pokiaľ nebola výslovne prisľúbená alebo dohodnutá pevná lehota alebo termín. Ak bola preprava dohodnutá, dodacie lehoty a termíny dodania sa vzťahujú na čas odovzdania zásielky špeditérovi, dopravcovi alebo inej tretej strane poverenej prepravou.
(2) Ak sme v omeškaní s dodávkou z dôvodov, za ktoré nesieme zodpovednosť, nároky zákazníka na náhradu škody spôsobenej omeškaním sú obmedzené na sumu 0,5 % z hodnoty dodávky za každýcelý týždeň omeškania, najviac však do výšky 5 % z hodnoty dodávky. Toto obmedzenie neplatí v prípade, že omeškanie bolo spôsobené úmyselne, hrubou nedbanlivosťou alebo následkom porušenia podstatných zmluvných povinností (t.j. povinností, ktoré je potrebné splniť na riadne plnenie zmluvy a na dodržiavanie ktorých sa môže náš zmluvný partner bežne spoliehať).
(3) Nároky na náhradu škody zo strany zákazníka z dôvodu omeškania dodávky, ako aj nároky na náhradu škody namiesto plnenia, ktoré presahujú limity uvedené v odsekoch 1 a 2, sú vylúčené vo
všetkých prípadoch oneskoreného dodania, a to aj po uplynutí akejkoľvek lehoty stanovenej na dodanie. Uvedené neplatí v prípadoch povinnej zodpovednosti založenej na úmysle, hrubej nedbanlivosti alebo poškodení života alebo zdravia; to neznamená zmenu dôkaz ného bremena v neprospech zákazníka. Zákazník môže odstúpiť od zmluvy v rámci zákonných ustanovení len v prípade, ak sme zodpovední za omeškanie dodávky.
(4) Zákazník je nám povinný na žiadosť v primeranej lehote oznámiť, či má záujem odstúpiť od zmluvy z dôvodu omeškania dodávky a/alebo či bude namiesto plnenia požadovať náhradu škody.
(5) Ak je zákazník v omeškaní s prevzatím plnenia alebo ak poruší iné povinnosti spolupráce, sme oprávnení požadovať náhradu škody, ktorá nám vznikla, vrátane prípadných dodatočných nákladov. V tomto prípade prechádza nebezpečenstvo náhodnej straty alebo náhodného zhoršenia tovaru na zákazníka.
(6) Vyššia moc alebo prevádzkové poruchy, ktoré sa vyskytnú v našich priestoroch alebo v priestoroch našich dodávateľov a ktoré nám bez nášho zavinenia dočasne zabránia dodať predmet zmluvy v
dohodnutom termíne alebo v dohodnutej lehote, menia dátumy a termíny uvedené v bodoch 1 až 5 tohto odseku o dobu trvania porúch plnenia spôsobených týmito okolnosťami. Ak takéto poruchy vedú k omeškaniu plnenia o viac ako štyri mesiace, zákazník môžeod zmluvy odstúpiť. Ostatné práva na odstúpenie od zmluvy zostávajú nedotknuté.
(7) Dodržanie dohodnutých dodacích lehôt alebo zákonne stanovených dodacích lehôt je podmienené tým, že nám dodávatelia dodajúvčas objednané vstupné materiály alebo nakúpené diely, ktoré sú potrebné na splnenie objednávky (výhrada samozásobenia). Ak nie sme schopní dodržať dohodnuté alebo stanovené termíny dodania z dôvodu oneskoreného dodania našimi dodávateľmi, nie sme v omeškaní, ak bol vstupný materiál nami objednaný včas a ak sme vynaložili všetko ostatné primerané úsilie na splnenie objednávky.

§ 5 - Prechod rizika

(1) Ak nie je v zmluvných dojednaniach uvedené inak, dodávka je dohodnutá ako "ex works". To platí aj v prípade, ak sa materiál na žiadosť zákazníka zasiela na inú adresu. Riziko potom prechádza na zákazníka pri odovzdaní dodávky na prepravu prepravcovi.
(2) Ak si to zákazník vyžiada, prepravu poistíme; náklady s tým spojené znáša zákazník.
(3) Materiál sa spravidla dodáva rozbalený a nie je chránený proti korózii. V prípade, že sa materiál dodáva zabalený povinnosť rozbaliť a zlikvidovať obal na vlastné náklady má zákazník.

§ 6 – Záruka za vady

(1) Zákazník má práva zo záruky len vtedy ak si riadne splnil svoje povinnosti týkajúce sa prehliadky tovaru a oznámenia vád v súlade s § 377 HGB (nemeckého Obchodného zákonníka). Ustanovenia § 377 HGB sa primerane použijú aj vtedy, ak poskytujeme výlučne práce pre zákazníka. Okrem toho musí byť dodaný tovar riadne a odborne uskladnený a spracovaný alebo použitý. K riadnemu a odbornému skladovaniu patrí napríklad vetranie drevených materiálov. Správne a odborné zaobchádzanie s tovarom si vyžaduje dodržiavanie všetkých predpísaných technologických noriem vrátane noriem DIN pri montáži a demontáži lešenia a dodržiavanie všetkých licenčných predpisov a štátnych požiadaviek.
(2) V prípade vady zakúpeného tovaru nám bude vždy v prvom rade poskytnutá možnosť dodatočného plnenia v súlade s § 439 (BGB) nemeckého Občianskeho zákonníka.
(3) Ak nie sme pripravení alebo nemôžeme poskytnúť dodatočné plnenie alebo ak sa toto oneskorí nad primeranú dobu z dôvodov, za ktoré zodpovedáme, alebo ak sa nepodarí, z dôvodov, za ktoré sme
zodpovední, alebo ak dodatočné plnenie zlyhá z iných dôvodov, je zákazník oprávnený podľa vlastného uváženia odstúpiť od zmluvy alebo požadovať zníženie kúpnej ceny.
(4) Ak nie je ďalej uvedené inak, akékoľvek ďalšie nároky zákazníka bez ohľadu na právny dôvod - sú vylúčené. Nezodpovedáme preto za škody, ktoré nevznikli na samotnom predmete dodávky; najmä ne-
zodpovedáme za ušlý zisk alebo iné finančné straty zákazníka. Vyššie uvedené obmedzenie zodpovednosti neplatí, ak je príčinou vzniku škody úmysel alebo hrubá nedbanlivosť alebo v prípadoch poškodenia života, zdravia alebo inej ujmy na zdraví. Okrem toho obmedzenie zodpovednosti neplatí, ak sme poskytli záruku na kvalitu alebo trvanlivosť tovaru. Uvedené obmedzenie zodpovednosti sa ďalej nevzťahuje na takú škodu, ktorá bola spôsobená zavineným porušením podstatných zmluvných povinností (t.j. povinností, ktoré je potrebné splniť na riadne plnenie zmluvy, na dodržiavanie ktorých sa môže náš zmluvný partner bežne spoliehať); pokiaľ nejde o úmysel alebo hrubú nedbanlivosť alebo sme poskytli záruku, naša zodpovednosť je v tomto prípade obmedzená na výšku predvídateľnej škody typickú pre tento typ zmluvy.
(5) Nároky zákazníka zo záruky za vady sa premlčujú po dvanástich mesiacoch. To neplatí, pokiaľ dlhšie lehoty podľa § 438 ods. 1 č. 2 BGB (stavby a veci používané na stavbu), § 479 ods. 1 BGB (právo na regres) a § 634a ods. 1 č. 2 BGB (vady stavby) sú vyžadované zákonom.

§ 7 Celková zodpovednosť

(1) Akákoľvek iná zodpovednosť za škodu a náhradu nákladov, ako je stanovená v § 6, je vylúčená bez ohľadu na právnu povahu uplatneného nároku. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na nároky uplatnené voči nám podľa § 1 a 4 Zákona o zodpovednosti za vady výrobkov. Vylúčenie zodpovednosti sa neuplatňuje ani v prípadoch úmyselného konania, hrubej nedbanlivosti, poškodenia života alebo zdravia alebo v prípadoch porušenia podstatných zmluvných podstatných zmluvných povinností (ide o povinnosti, ktorých splnenie je nevyhnutným predpokladom riadneho plnenia zmluvy a na plnení ktorých sa náš zmluvný partner môže pravidelne spoliehať). Nárok na náhradu škody za porušenie podstatných zmluvných povinnosti je však obmedzený na predvídateľnú škodu typickú pre tento typ zmluvy, pokiaľ nejde o úmysel alebo hrubú nedbanlivosť alebo zod povednosť za škodu na živote alebo zdraví. Z uvedených ustanovení nevyplýva zmena dôkazného bremena v neprospech zákazníka.
(2) Pokiaľ je naša zodpovednosť vylúčená alebo obmedzená, vzťahuje sa to aj na osobnú zodpovednosť našich zamestnancov, pracovníkov, členov personálu, zástupcov a sprostredkovateľov.

§ 8 - Výhrada vlastníctva

(1) Vyhradzujeme si vlastnícke právo k predmetu predaja až do úplného zaplatenia kúpnej ceny vrátane zaplatenia vedľajších nákladov (doprava, balné atď.). V prípade konania zo strany zákazníka, ktoré je v rozpore so zmluvou, najmä v prípade omeškania s platbou, sme oprávnení odstúpiť od kúpnej zmluvy a vziať si zakúpený tovar späť. Po prevzatí predmetu kúpy späť sme oprávnení ho predať. Výťažok z predaja, ktorý zostane po odpočítaní primeraných nákladov na opätovný predaj tovaru, bude započítaný oproti záväzkom zákazníka.
(2) Zákazník je povinný zaobchádzať s tovarom s odbornou starostlivosťou. Je povinný poistiť ho na vlastné náklady proti poškodeniuohňom, vodou a krádežou, pričom poistná suma bude postačovať na pokrytie náhradnej hodnoty tovaru. Údržbu a servisné práce si zákazník v prípade potreby vykonáva na vlastné náklady a včas.
(3) V prípade zabavenia alebo iných zásahov tretích osôb je zákazník povinný nás o tom bezodkladne písomne informovať. V takomto prípade je ďalej povinný nás plne podporovať pri súdnom a mimosúdnom uplatňovaní našich práv, najmä poskytnúť nám potrebné doklady.
(4) Zákazník je oprávnený predmet predaja ďalej predať v rámci bežného obchodného styku; týmto nám však postupuje všetky pohľadávky vo výške konečnej fakturovanej sumy (vrátane dane z pridanej hodnoty), ktoré mu vzniknú z ďalšieho predaja voči jeho zákazníkovi alebo tretím osobám. Toto postúpenie je nezávislé od toho, či sa predmet predaja ďalej predáva bez spracovania alebo po ňom. Týmto toto postúpenie akceptujeme. Zákazník je naďalej oprávnený vymáhať pohľadávku v bežnom obchodnom styku. Tento nárok zaniká, ak zákazník nesplní svoje platobné povinnosti z inkasovaných výnosov alebo ak je v omeškaní s platbou. Zaniká aj vtedy, ak je podaný návrh na začatie konkurzného konania alebo vyrovnania na majetok zákazníka alebo ak zákazník pozastaví platby. V týchto prípadoch sme oprávnení vymáhať postúpenú pohľadávku sami. Zákazník je povinný poskytnúť nám všetky informácie potrebné na vymáhanie a odovzdať príslušné dokumenty. V tomto prípade je zákazník povinný informovať dlžníka (tretiu osobu) o postúpení pohľadávky.
(5) Spracovanie alebo transformácia predmetu predaja zákazníkom sa vždy vykonáva v našom mene. Ak sa predmet predaja spracúva s inými predmetmi, ktoré nie sú v našom vlastníctve, nadobúdame
spoluvlastníctvo k novému predmetu v pomere hodnoty predmetu predaja k ostatným spracovaným predmetom v čase spracovania. Pre predmet vytvorený spracovaním platí to isté, ako pre predmet predaja dodaný podľa výhrady.
(6) Ak je predmet predaja neoddeliteľne spracovaný s inými predmetmi, ktoré nám nepatria, nadobúdame spoluvlastníctvo k novému predmetu v pomere k hodnote predmetu predaja. Ak sa spracovanie uskutoční tak, že za hlavnú vec sa bude považovať vec zákazníka, považuje sa za dohodnuté, že zákazník prevedie spoluvlastnícke právo na nás na pomernom základe. Takto vzniknuté výlučné vlastníctvo alebo spoluvlastníctvo pre nás zákazník uschová v úschove.
(7) Zaväzujeme sa, že na žiadosť zákazníka uvoľníme zábezpeky, na ktoré máme nárok, v rozsahu, v akom hodnota našich zábezpek prevyšuje hodnotu zabezpečovanej pohľadávky o viac ako 10 %; Výber zábezpeky, ktorá má byť uvoľnená, je na nás. V tomto prípade je zákazník povinný označiť lešenársky materiál vo svojom vlastníctve tak, aby bola v prípade potreby možná nepochybná identifikácia materiálu, ktorý je stále v našom vlastníctve. V prípade vzdania sa postúpenia pohľadávok je zákazník povinný vopred zverejniť všetky pohľadávky z predaja lešenárskeho materiálu.

§ 9 - Miesto plnenia, rozhodné právo a súdna právomoc

(1) Ak nie je zmluvne dohodnuté inak, miestom plnenia je sídlo našej spoločnosti. To sa nachádza v meste Hagen.
(2) Na všetky obchodné vzťahy s nami sa vzťahuje výlučne právo Spolkovej republiky Nemecko. Uplatňovanie Dohovoru OSN o zmluvách o medzinárodnej kúpe tovaru je vylúčené.
(3) Ak je zákazníkom obchodník, súdy Spolkovej republiky Nemecko majú medzinárodnú právomoc na riešenie všetkých právnych sporov. Miestom súdnej príslušnosti je vo všetkých prípadoch sídlo našej spoločnosti. My sme však oprávnení žalovať zákazníka v mieste jeho všeobecnej súdnej príslušnosti. Tieto ustanovenia o súdnej príslušnosti sa vzťahujú aj na žaloby v zmenkovom alebo šekovom konaní.
(4) Ak zákazník poruší ustanovenia zákona o dani z pridanej hodnoty, najmä pokiaľ ide o potrebné údaje o identifikačnom čísle pre daň z pridanej hodnoty, je povinný nám nahradiť prípadnú daňovú ujmu, ktorá nám z toho vznikne. Vyhradzujeme si právo požadovať ďalšiu náhradu škody.

§ 10 - Záverečné ustanovenia

Na vzťahy neupravené zmluvou alebo týmitoVšeobecnými dodacími podmienkami sa použijú tie ustanovenia, na ktorých sa zmluvné strany dohodli a ktoré sú v súlade s ekonomickými cieľmi zmluvy a účelom týchto Všeobecných dodacích podmienok.